-
1 с большим числом
Mathematics: with a great number, with a greater number -
2 множество
1) General subject: a lot of, a quantity of, abundance, army, array, bags, bunch, bushel, cloud (птиц, стрел и т. п.), considerable, crop, crowd (чего-либо), cumulus, dozens, fid, hail, hailing distance, herd, horde, host, legion, many, mass, mountain, muchness, no end of, orgy (развлечений и т. п.), out of number, pack, panoply (богатое разнообразие), peck, pile, pile up, plethora of, plurality, power, quantity, raft, regiment, regiments, rout, ruck, scores (большое количество), shoal, skit, skits, storm, swarms, the million, the mountain has brought forth a mouse, thousand, thousand and one, thousands, throng, ton, troop, troops, variety, wealth, wilderness, without number, world of, plenty, congeries, assortment, profusion, plenitude, all the many2) Colloquial: a whale of (чего-л.), bushels, heaps, infinite, lashings, loads, ocean, oodles, pile-up, schwack, sight, stack, tribes, jillion3) Dialect: mort4) American: slew5) Poetical language: router7) Chemistry: collection8) Mathematics: a good deal, a great number of, arrangement, assemblage, class, collection of elements, ensemble, family, list, manifold, mix (неупорядоченное), model, multiplicity, multitude, pattern, population, range (значений), scheme, set, set valid in realization, shift compact set, shift invariant set, system, the many, the sum total, totality, union, universe9) Economy: a great deal, a great number, numeracy10) Australian slang: mob11) Jargon: bags of (чего-либо), umpteen, caboodle12) Information technology: busload (о функциях програмного обеспечения)13) Business: great number14) Programming: a variety of, set of, a set of15) Automation: aggregation, lot16) Quality control: score17) Makarov: a great many, an infinity of (чего-л.), array (однотипных элементов), great many, heap, orb, package, sea, shower, thickness18) Security: set (в математике)19) Phraseological unit: bustle with -
3 Б-96
БОГ ЗНАЕТ СКОЛЬКО чего coll AdvP Invar quantit compl with copula ( subj / gen: any common noun) or adv quantif fixed WO usu. said with emphatic intonation) a great number or amount (of people, things etc): God knows how much (many, long etc) an enormous amount (number, quantity etc) of."А ты что так беспокоишься, что я уезжаю. У нас с тобой ещё бог знает сколько времени до отъезда. Целая вечность времени, бессмертие!» (Достоевский 1). "And why do you worry so much about my leaving? You and I still have God knows how long before I go. A whole eternity of time, immortality!" (1a). -
4 М-263
ДО МОСКВЫ HE ПЕРЕВЕШАЕШЬ (HE ПЕРЕВЕШАТЬ) кого-чего obs these forms only quantit subj-compl with быть0 ( subj / gen. usu. human, concr, or count abstr), pres only fixed WOvery many, a great number of (people or things that, in most cases, the speaker considers useless)a great deal ofmore than you know what to do with. -
5 бог знает сколько
• БОГ ЗНАЕТ СКОЛЬКО чего coll[AdvP; Invar; quantit compl with copula (subj/ gen: any common noun) or adv (quantif); fixed WO; usu. said with emphatic intonation]=====⇒ a great number or amount (of people, things etc):- God knows how much <many, long etc>;- an enormous amount <number, quantity etc> of.♦ "А ты что так беспокоишься, что я уезжаю. У нас с тобой ещё бог знает сколько времени до отъезда. Целая вечность времени, бессмертие!" (Достоевский 1). "And why do you worry so much about my leaving? You and I still have God knows how long before I go. A whole eternity of time, immortality!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог знает сколько
-
6 до Москвы не перевешаешь
• ДО МОСКВЫ НЕ ПЕРЕВЕШАЕШЬ < НЕ ПЕРЕВЕШАТЬ> кого-чего obs[these forms only; quantit subj-compl with быть (subj/ gen. usu. human, concr, or count abstr), pres only; fixed WO]=====⇒ very many, a great number of (people or things that, in most cases, the speaker considers useless):- more than you know what to do with.Большой русско-английский фразеологический словарь > до Москвы не перевешаешь
-
7 до Москвы не перевешать
• ДО МОСКВЫ НЕ ПЕРЕВЕШАЕШЬ < НЕ ПЕРЕВЕШАТЬ> кого-чего obs[these forms only; quantit subj-compl with быть (subj/ gen. usu. human, concr, or count abstr), pres only; fixed WO]=====⇒ very many, a great number of (people or things that, in most cases, the speaker considers useless):- more than you know what to do with.Большой русско-английский фразеологический словарь > до Москвы не перевешать
-
8 В-1
ВАГОН И МАЛЕНЬКАЯ ТЕЛЕЖКА чего coll, usu. humor NP often quantit compl with copula ( subj / gen: usu. concr or abstr) fixed WOa great number, a great dealoodlesscads barrels scores (in limited contexts) a whole truckload enough to feed (clothe etc) an army.«Что нового в управлении?» - «Новостей вагон и маленькая тележка», — сказал Сидоркин (Войнович 5). "What's new over our way?" "I've got scads of news," said Sidorkin (5a).«Жена, — говорит, — перед отправкой вещей нанесла вагон и маленькую тележку» (Марченко 1). "My wife," he said, "brought along enough things to clothe an army just before I was due to leave" (1a). -
9 вагон и маленькая тележка
• ВАГОН И МАЛЕНЬКАЯ ТЕЛЕЖКА чего coll, usu. humor[NP; often quantit compl with copula (subj/ gen: usu. concr or abstr); fixed WO]=====⇒ a great number, a great deal:- oodles;- scads;- barrels;- scores;- [in limited contexts] a whole truckload;- enough to feed (clothe etc) an army.♦ "Что нового в управлении?" - "Новостей вагон и маленькая тележка", - сказал Сидоркин (Войнович 5). "What's new over our way?" "I've got scads of news," said Sidorkin (5a).♦ "Жена, - говорит, - перед отправкой вещей нанесла вагон и маленькую тележку" (Марченко 1). "My wife," he said, "brought along enough things to clothe an army just before I was due to leave" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вагон и маленькая тележка
-
10 К-243
БЕЗ КОНЦА И (БЕЗ) КРАЯ (ю) БЕЗ КОНЦА-КРАЮ PrepP these forms only fixed WO1. ( adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula ( subj: a noun denoting some expanse)) (to be or seem to be) without an endX тянулся \К-243 - X stretched endlessly into the distanceX stretched boundlessly into the horizon X went on without end into the distance.2. чего \К-243 (quantit subj-compl with copula ( subj / gen: usu. abstr or concr)) (in some place there is) a great number or quantity of sth.: X-ob было \К-243 - there was no end of Xsthere were hordes (scads, droves etc) of Xs. -
11 П-595
ПРОХОДА (-у) НЕТ coll VP impers)1. \П-595 (кому от кого-чего) s.o. is constantly bothered by another, cannot rid himself of another or of another's badgering, ridicule etc: X-y от Y-a прохода нет - Y doesn't give X a moment' peaceX can't get rid of Y X can't find refuge from Yпрохода от Y-a нет — there's no getting rid of Ythere's no end to Y4s nagging (pestering etc)X-y прохода нет - X doesn't have a moment' peaceX doesn't have any peace at all.(Таня:)...Всякий пристает хоть бы Григорий Михайлыч, проходу от него нету (Толстой 3). (Т:)..Every man is after me. Take Grigori Mikhailych, for example-there's no getting rid of him (3a).«Мне скоро проходу не будет. Все пальцем показывают» (Абрамов 1). "Soon I won't have any peace at all. Everyone's pointing a finger at me" (1a)2. - от кого disapprov there are a great number of, too many (people of a certain type): от Х-ов прохода нет = there are tons of Xswe (you, they) are swamped (overrun) with Xs.Везде одни бюрократы, прохода от них нет. There are bureaucrats everywhere-we're swamped with them. -
12 без конца и без краю
• БЕЗ КОНЦА И (БЕЗ) КРАЯ <-ю>; БЕЗ КОНЦА-КРАЮ[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula (subj: a noun denoting some expanse)]⇒ (to be or seem to be) without an end:- X went on without end into the distance.2. чего без конца и без краю [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. abstr or concr)]⇒ (in some place there is) a great number or quantity of sth.:- there were hordes (scads, droves etc) of Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > без конца и без краю
-
13 без конца и без края
• БЕЗ КОНЦА И (БЕЗ) КРАЯ <-ю>; БЕЗ КОНЦА-КРАЮ[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula (subj: a noun denoting some expanse)]⇒ (to be or seem to be) without an end:- X went on without end into the distance.2. чего без конца и без края [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. abstr or concr)]⇒ (in some place there is) a great number or quantity of sth.:- there were hordes (scads, droves etc) of Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > без конца и без края
-
14 без конца и краю
• БЕЗ КОНЦА И (БЕЗ) КРАЯ <-ю>; БЕЗ КОНЦА-КРАЮ[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula (subj: a noun denoting some expanse)]⇒ (to be or seem to be) without an end:- X went on without end into the distance.2. чего без конца и краю [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. abstr or concr)]⇒ (in some place there is) a great number or quantity of sth.:- there were hordes (scads, droves etc) of Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > без конца и краю
-
15 без конца и края
• БЕЗ КОНЦА И (БЕЗ) КРАЯ <-ю>; БЕЗ КОНЦА-КРАЮ[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula (subj: a noun denoting some expanse)]⇒ (to be or seem to be) without an end:- X went on without end into the distance.2. чего без конца и края [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. abstr or concr)]⇒ (in some place there is) a great number or quantity of sth.:- there were hordes (scads, droves etc) of Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > без конца и края
-
16 без конца-краю
[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv, nonagreeing modif, or quantit subj-compl with copula (subj: a noun denoting some expanse)]⇒ (to be or seem to be) without an end:- X went on without end into the distance.2. чего без конца-краю [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. abstr or concr)]⇒ (in some place there is) a great number or quantity of sth.:- there were hordes (scads, droves etc) of Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > без конца-краю
-
17 прохода нет
[VP; impers]=====1. прохода нет (кому от кого-чего) s.o. is constantly bothered by another, cannot rid himself of another or of another's badgering, ridicule etc:- there's no end to Y's nagging (pestering etc);- X doesn't have any peace at all.♦ [Таня:]...Всякий пристает; хоть бы Григорий Михайлыч, проходу от него нету (Толстой 3). [Т:]... Every man is after me. Take Grigori Mikhailych, for example-there's no getting rid of him (3a).♦ "Мне скоро проходу не будет. Все пальцем показывают" (Абрамов 1). "Soon I won't have any peace at all. Everyone's pointing a finger at me" (1a)2. прохода нет от кого disapprov there are a great number of, too many (people of a certain type): от Х-ов прохода нет there are tons of Xs; we (you, they) are swamped (overrun) with Xs.♦ Везде одни бюрократы, прохода от них нет. There are bureaucrats everywhere-we're swamped with them.Большой русско-английский фразеологический словарь > прохода нет
-
18 проходу нет
[VP; impers]=====1. проходу нет (кому от кого-чего) s.o. is constantly bothered by another, cannot rid himself of another or of another's badgering, ridicule etc:- there's no end to Y's nagging (pestering etc);- X doesn't have any peace at all.♦ [Таня:]...Всякий пристает; хоть бы Григорий Михайлыч, проходу от него нету (Толстой 3). [Т:]... Every man is after me. Take Grigori Mikhailych, for example-there's no getting rid of him (3a).♦ "Мне скоро проходу не будет. Все пальцем показывают" (Абрамов 1). "Soon I won't have any peace at all. Everyone's pointing a finger at me" (1a)2. проходу нет от кого disapprov there are a great number of, too many (people of a certain type): от Х-ов прохода нет there are tons of Xs; we (you, they) are swamped (overrun) with Xs.♦ Везде одни бюрократы, прохода от них нет. There are bureaucrats everywhere-we're swamped with them.Большой русско-английский фразеологический словарь > проходу нет
-
19 Г-62
ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ/РАЗБЕЖАЛИСЬ (у кого от чего) coll VP subj.) s.o. cannot concentrate visually or fix his gaze on any one thing, owing to a great number and diversity of objects, impressions etc: у X-a глаза разбегаются (от Y-ов) = X doesn't know (X scarcely knows) where to look (first (next)) X doesn't know (scarcely knows) which way to look X doesn't know (X scarcely knows) what (whom) to look at first (next) X is dizzied by the multitude of Ys itfs more (there are more Ys) than the eyes can take in.В ослепительных белых и чёрных лимузинах ехали, весело разговаривая, офицеры в высоких картузах с серебром. У нас с Шуркой разбежались глаза и захватило дыхание (Кузнецов 1). The officers in their tall peaked caps with silver braid travelled in dazzling black and white limousines, chatting cheerfully among themselves. We, Shurka and I, caught our breath and scarcely knew where to look next (1b).Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребёнка в игрушечной лавке, разбегались глаза (Толстой 4). Pierre had been educated abroad, and this reception at Anna Pavlovna's was the first he had attended in Russia. He knew that all the intellectual lights of Petersburg were gathered there and, like a child in a toy shop, did not know which way to look... (4b).У случайного посетителя (Дома) Грибоедова начинали разбегаться глаза от надписей, пестревших на ореховых тёткиных дверях... (Булгаков 9)....The chance visitor at Gri-boyedov's (Griboyedov House) was all but dizzied by the multitude of signs peppering the aunt's heavy walnut doors... (9a). -
20 Ч-92
ЧЁРТ ЗНАЕТ (ЧЁРТ-ТЕ) СКОЛЬКО (кого-чего) coll AdvP these forms only usu. quantit compl with copula ( subj / genany common noun)fixed WO( s.o. has or in some place there is) a very great number or amount of (people, things, some type of person or thing etc): a hell of a lot.«Припасов много у вас?» - «Черт-те сколько!» - «Орудий?» - «Восемь...» (Шолохов 4). "How're you off for supplies? Plenty?" "A hell of a lot!" "What about guns?" "Eight..." (4a).
См. также в других словарях:
Great Seal of the United States — Reverse of the Seal … Wikipedia
Great Purge — ( ru. Большая чистка, transliterated Bolshaya chistka ) was a series of campaigns of political repression and persecution in the Soviet Union orchestrated by Joseph Stalin in 1937 1938. Orlando Figes The Whisperers: Private Life in Stalin s… … Wikipedia
Great Books of the Western World — is a series of books originally published in the United States in 1952 by Encyclopædia Britannica Inc. to present the western canon in a single package of 54 volumes. The series is now in its second edition and contains 60 volumes. The list of… … Wikipedia
Great Falls (Missouri River) — Great Falls of the Missouri River Black Eagle Falls and Dam in 1988 Location Cascade County, Montana, USA Coordinates … Wikipedia
Great dirhombicosidodecahedron — Type Uniform star polyhedron Elements F = 124, E = 240 V = 60 (χ = −56) Faces by sides 40{3}+60{4}+24{5/2} … Wikipedia
Great inverted snub icosidodecahedron — Type Uniform star polyhedron Elements F = 92, E = 150 V = 60 (χ = 2) Faces by sides (20+60){3}+12{5/2} … Wikipedia
great — [grāt] adj. [ME grete < OE great, akin to Ger gross, Du groot < IE base * ghrēu , rub hard over, crumble > GRIT, Welsh gro, sand: basic sense “coarse, coarsegrained”] 1. of much more than ordinary size, extent, volume, etc.; esp., a)… … English World dictionary
with — W1S1 [wıð, wıθ] prep [: Old English; Origin: against, from, with ] 1.) used to say that two or more people or things are together in the same place ▪ I saw Bob in town with his girlfriend. ▪ Put this bag with the others. ▪ I always wear these… … Dictionary of contemporary English
Great Britain road numbering scheme — The numbering zones for A B roads in Great Britain The Great Britain road numbering scheme is a numbering scheme used to classify and identify all roads in Great Britain. Each road is given a single letter, which represents the road s category,… … Wikipedia
Great Salt Lake — Infobox lake lake name = Great Salt Lake image lake = Great Salt Lake ISS 2003.jpg caption lake = Satellite photo in summer 2003 after five years of drought, reaching near record lows. image bathymetry = caption bathymetry = location = Utah,… … Wikipedia
number symbolism — Introduction cultural associations, including religious, philosophic, and aesthetic, with various numbers. Humanity has had a love hate relationship with numbers from the earliest times. Bones dating from perhaps 30,000 years ago show … Universalium